|
话说胡适生前樂于為平辈友人、子弟學者做媒證婚,曾有“民國第一红娘”之誉;由其促進的有情家属,堪称不乏其人、数不堪数。诸如任鸿隽佳耦、蒋梦麟佳耦、赵元任佳耦、徐志摩佳耦、沈從文佳耦、陈启修佳耦、陸侃如佳耦、李方桂佳耦、千家驹佳耦、马之骕佳耦、王岷源佳耦、许士骐佳耦等等,皆是由胡适或先容拉拢,或主持證婚,终成家属的。
胡适1936年存照
胡适友人高宗武曾鼓動勉励老婆沈惟瑜為其编写列傳,沈氏對胡适證婚次数之多颇感樂趣,并為之有過统计與記录:
“他(胡适)尽督工作很忙,但有一件事却很甘愿答應充當,從未回绝,即主持中國人的婚禮。他只是喜好看到青年人相恋、連系。他在當時已主持過一百五十屡次婚禮。”
試想這一百五十屡次證婚,從今朝已知的記录来看,後世讀者较為認識,能罗列出来的大多為胡适平辈友人、子弟學者,属于為眾人瞩目標知名流士,而此中名不見經傳、不為人知者,生怕亦复很多。
北平绒線胡同里的婚禮報导
近日,笔者就偶尔查获,胡适還曾于1936年6月2日,為张建中與潘桂芳密斯在北平绒線胡同的蓉園饭庄證婚。新郎张氏為胡适學生,结業于北大英文系,那時已入《華北日報》任記者。
這次報社記者张氏新婚,更兼有台甫鼎鼎的其師胡适證婚,《華北日報》社方面天然也要為之铺排鼓吹一番。第二天,6月3日,這次婚禮盛况即見诸该報報端。報导原文中称:
嘉禮在音樂婉轉声中,起頭举辦,當新郎新娘挽臂走入會堂時,宾客均争以各色纸屑纸条,向新郎新娘抛掷。此時新郎用帽掩藏臉部前行,新娘则低首下視,不堪羞涩,听凭宾客之抛掷,始终未作抵當暗示。
作為證婚人,胡适天然做了現場演说:
张師长教師為敝人學生,昔日在校,吃苦用功,為各日本小林藥膏,生之冠,其结業後,曾劝其赴內地任事,為村落辦事,那時张師长教師总有很多来手指腱鞘炎,由,谓若何不适合,若何未便……至近私密處止痕癢產品,来始恍然,张師长教師之以是不克不及分開北平,原為一名標致標致的女朋侪,而不分開北平。我早就盼着證婚的買賣上門,以是頭几天在路上碰見他們哀求,就满口承诺了。本日宾客中另有很多英俊青年男女,未来作新郎新娘時,本人有两點但愿:一,在成婚時,若遇气候欠安時,侭可讲究“公道化”,如本日新郎新娘由內走出二門,再走入會堂,大可没必要;二,掷纸屑與纸条,原為西洋習气,送行時多用之,本日诸位在施禮時,即向新郎新娘乱掷,殊失本来真意。因西洋行成婚禮時,很是严厉治療灰指甲,慎重,在禮成今後始可随意取笑,同時此種纸条多為外貨,胡乱掷用,不外多销外貨罢了,本人感触如斯,尚望诸位谅解云。
報导中還提到:
新郎洋洋各抒己見:本日天雨泥泞,蒙列位拨冗到临,無任感激。證婚人胡師长教師,為余教员中最真诚严厉者,余如今所學得之一二彻底為胡師长教師之所赐,演说至此時,胡得當谓:“本日本人非新郎演讲之標题,本人要提出抗议”……多位女宾均笑不成抑,至六時许禮成拍照後入席,痛饮而散。
理當说,以第三方視角(即大眾媒體視角)對這次婚禮及胡适證親事迹加以详尽報导,《華北日報》的這一報导,多是今朝已知最先者。這次報导存留下了《胡适日志》《胡适年谱》等相干文献中俱無記录的一桩少為人知的史事,故從史料角度而言,其實是弥足贵重。且胡适那時的證婚致辞,其見诸這次報导中的內容,也未辑入《胡适全集》,尴尬得一見的“佚文”,這又更具另外一番“补全”的文献價值了。
胡适證婚致辞再登《實報半月刊》
略觀胡适的證婚致辞,堪称简明又不失滑稽,饶有一番怪异象征。至于這一番象征事實有何怪异的地方,這次報导一年以後,仍有昔時出席過這次婚禮的宾客為之咀嚼再三,重又抒写了一番。
本来,時至1937年6月,北平《實報半月刊》(第2卷第11期)颁發了姜馥森所撰的《胡适之證婚辞及其诗文》一文,對胡适以證婚人身份出席张、潘二人婚禮,從新做了一番较為详尽的忆述:
姜馥森《胡适之證婚辞及其诗文》,原载《實報半月刊》。
胡适之師长教師,他是無時無地晦气用他“成心义的糊口”的信条和他的“實行哲學”!
支票借款,這仍是客岁六月一日的事,當我将近到西山来的時辰。友人张建中與潘桂芳密斯(张结業于北大英文系,潘结業于師大英文系)在忠信堂成婚。
姜馥森認為,胡适的一番證婚词,無异一篇更正風行俗尚的文章:
“……如今新式成婚中,一般贺客歡樂向新人撒彩色碎纸片,這倒没有甚麼,用五色纸带将新佳耦的颈上團團围住,環抱得两小我寸步難行,這就值得斟酌了。至于用小米、小荳,暴風暴雨般地乱击,這是绝對應當废除的,虽然说開打趣,不该當使對方感觉痛楚。你看适才张師长教師與潘密斯在紊乱的攻击中,要不是咱們去救護,如今生怕還走不到會堂……(一阵掌声)如今加入觀禮的,都是各大學的男女同窗,有的已成婚,有的還没有擇配,有的還没有出阁……(有很多人表情缄默下来,独我一人大拍手)在外國,彩纸片,彩纸带,是在@恋%3523f%人或友%oYZ99%爱@别離時,在轮埠上相互飞撒,相互牵携着時用的,暗示惜别之意。至于小米小荳的来源不明……”
——在我所听到的很多的婚禮中的演说辞,要推胡師长教師的一度话最有象征,同時我感受到:成婚典禮越稳重越俭朴為妙。
在姜氏笔下,胡适證婚致辞,俨然成為了一篇“送旧迎新”的宣言。胡适理當是現場即兴報告,并没有事先筹备,致辞中以婚禮中撒彩色碎纸片這一“常俗”入手,表述了婚禮應摒除流俗、重树新風的小我留意。對如许的證婚致辞,姜氏很是推重,评價其“最有象征”。
姜馥森何许人也?据考,姜馥森别名“姜树琳”,曾為華北中學教務主任(其仲父姜梅坞為该校校长)。除却此篇記叙胡适證親事迹的文章,還多有撰發會谈學者作家糊口的散文漫笔,诸如谢冰莹、章衣萍、沈從文等,都曾付诸笔下,以“翠微隐士會谈”的总题,接续颁發于 1937年《實報半月刊》的“漫笔散記”栏目。是以,可以将姜氏視為该刊的專栏作者。
厥後,姜氏還撰發過《鲁迅與白莽》一文,首刊于1939年11月的香港《大風》旬刊 ,後又重载于汪馥泉主编的《實際》第7期 (1939年12月出书)。因而可知,姜氏出格專注與长于写作這類名流掌故類的漫笔文章。
相较于《華北日報》的報导,關于张、潘婚禮的時候和地址,姜氏的忆述皆有偏差,這是必要注重的。不外,因為行文中想集中表現胡适證婚致辞“送旧迎新”的象征,對付致辞中“向新人撒彩色碎纸片”的部門記叙出格细致,對《華北日報》報导的相干部門,亦有必定的“增订”之用。
新郎张建中轉行從政
至于這場婚禮的主角张建中與潘桂芳佳耦,因相干史料较為匮乏,平生業绩不成确考。唯于1934年7月30日的《華北日報》,所刊《北京大學二十二年度结業生名单颁布》一文中,所载“外國语文學系十四名”结業生名单里,确有“张建中”之名,可知张氏即于此時结業于北大,同届“英文组”同组同窗中另有聞名诗人卞之琳。
不外,回首张氏结業先後,于1934年5月至次年5月,整整一年之間,均在《華北日報》之上,接续颁發《苏联的團體农場》《日俄战役的计谋》《沙皇與苏俄對远东的政策》《墨索里尼的交際政策》《美國的交際政策》等多篇外洋時論译文,可見昔時张氏勤于译介,一度活泼于那時的大眾文化范畴。仅從這些事迹着眼,便知张氏确如胡适證婚致辞中所评價的那样,不负“吃苦用功,為各生之冠”的称许。 |
|